Перевод: с французского на русский

с русского на французский

d'une écriture

  • 1 une écriture penchée

    Французско-русский универсальный словарь > une écriture penchée

  • 2 passer une écriture

    гл.
    общ. делать проводку записи, записывать операцию

    Французско-русский универсальный словарь > passer une écriture

  • 3 terminer une écriture

    дописать
    дописывать

    Mini-dictionnaire français-russe > terminer une écriture

  • 4 contre-passation d'une écriture erronnée

    Dictionnaire de droit français-russe > contre-passation d'une écriture erronnée

  • 5 contre-passation d'une écriture erronnée

    Французско-русский универсальный словарь > contre-passation d'une écriture erronnée

  • 6 passation d'une écriture

    Французско-русский универсальный словарь > passation d'une écriture

  • 7 écriture

    f
    1. (système) пи́сьменность, письмо́;

    l'écriture cunéiforme (idéographique) — кли́нопись (идеографи́ческое письмо́);

    l'invention de l'écriture — изобрете́ние пи́сьменности

    2.(l'ensemble des caractères) на́дписи ◄-'ей► pl., письмена́ ◄G -мен► pl., [пи́сьменные] зна́ки ◄-'ов►;

    l'écriture grecque — гре́ческие письмена́

    3. (art d'écrire) письмо́;

    une leçon d'écriture — уро́к пи́сьма <чистописа́ния>

    4. (façon d'écrire) по́черк;

    l'écriture droite (penchée) — прямо́й (косо́й <накло́нный>) по́черк;

    l'écriture cursive — бе́глый по́черк, ско́ропись; il a une belle écriture — у него́ краси́вый по́черк; déchiffrer une écriture — разбира́ть/разобра́ть по́черк; une page couverte d'une écriture irrégulière — страни́ца, испи́санная неро́вным (↑неря́шливым) по́черком; un expert en écritures — графо́лог, экспе́рт по по́черкам

    5. (style) [тво́рческий] по́черк; стиль; мане́ра [пи́сьма]
    6. relig.:

    l'Ecriture sainte — Свяще́нное писа́ние;

    les Ecritures — свяще́нные кни́ги

    7. pl. делопроизво́дство sg. (les travaux de bureau); деловы́е бума́ги (papiers); делова́я перепи́ска sg. (correspondance); бухгалте́рия sg. (comptabilité); счётные кни́ги (les livres de compte);

    tenir les écritures — занима́ться ipf. делопроизво́дством;

    employé aux écritures — делопроизводи́тель; пи́сарь vx.

    Dictionnaire français-russe de type actif > écriture

  • 8 écriture

    f

    déguiser l'écriture — маскировать почерк;

    appouver l'écriture — заверять подпись на документе;

    écriture de comptabilisation, écriture comptable — бухгалтерская [учётная] запись, бухгалтерская проводка

    - écriture authentique
    - écriture de banque
    - écriture calligraphique
    - écriture de commerce
    - écriture condensée
    - écriture de crédit
    - écriture dactylographiée
    - écriture déguisée
    - écriture descendante
    - écriture de dessin scolaire
    - écriture dilatée
    - écriture droite
    - écriture erronée
    - écriture espacée
    - écriture évanouie
    - écriture frauduleuse
    - écriture imitée
    - écriture inclinée vers la droite
    - écriture large
    - écriture lente
    - écriture liée
    - écriture montante
    - écriture naturelle
    - écriture ornementée
    - écriture penchée vers la droite
    - écriture pesante
    - écriture privée
    - écriture publique
    - écriture rapide
    - écriture de référence
    - écriture renversée
    - écriture saccadée
    - écriture secrète
    - écriture serrée
    - écriture très liée
    - écriture verticale

    Dictionnaire de droit français-russe > écriture

  • 9 écriture

    f
    écriture secrète [chiffrée] — тайнопись
    tenir les écrituresвести делопроизводство; вести счётные книги
    passer une écritureзаписывать операцию, делать проводку записи
    5) юр. документ
    faux en écritureподделка документа
    écriture privéeчастный документ
    écriture publique — документ, исходящий из государственного органа
    6) рел. писание
    l'Ecriture (Sainte), les (Saintes) Ecritures — священное писание
    7)
    9) вчт. запись, вывод на печать

    БФРС > écriture

  • 10 écriture

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > écriture

  • 11 écriture penchée

    сущ.
    1) общ. (une) косая надпись
    2) маш. косой шрифт, наклонный шрифт

    Французско-русский универсальный словарь > écriture penchée

  • 12 déchiffrer

    vt.
    1. (textes, signes) разбира́ть/разобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►;

    déchiffrer une écriture inconnue — разбира́ть незнако́мый по́черк;

    une écriture difficile à déchiffrer — неразбо́рчивый по́черк

    2. (décoder) дешифрова́ть ipf. et pf., расшифро́вывать/расшифрова́ть;

    déchiffrer un message secret — расшифрова́ть секре́тное сообще́ние

    3. mus. игра́ть/сыгра́ть (петь ◄пою́, -ёт►/с=, чита́ть/про=) с листа́
    4. fig. распу́тывать/ распу́тать; разга́дывать/разгада́ть (deviner);

    déchiffrer les pensées d'un adversaire — разгада́ть мы́сли проти́вника

    Dictionnaire français-russe de type actif > déchiffrer

  • 13 fin

    %=1f
    1. (terme) коне́ц; оконча́ние;

    la fin de l'année — коне́ц го́да;

    vers la fin de cette période — к концу́ э́того пери́ода; fin décembre — в конце́ декабря́; jusqu'à la fin — до конца́; la fin du monde — коне́ц све́та, светопреставле́ние; c'est la fin — э́то коне́ц; à la fin de l'année — в конце́ го́да; ● il a des fins de mois difficiles — он е́ле дотя́гивает до полу́чки; faire une fin

    1) (se marier) остепени́ться pf.; жени́ться pf.
    2) (trouver une situation) найти́ pf. себе́ ме́сто;

    mener à bonne fin une entreprise — успе́шно заверши́ть pf. на́чатое [де́ло];

    mettre finà ses jours — поко́нчить pf. с собо́й; mettre fin à qch. — класть/положи́ть коне́ц чему́-л.; поко́нчить с чемл.; prendre fin — конча́ться/ко́нчиться; прекраща́ться/прекрати́ться (cesser); tirer à sa fin — подходи́ть/подойти́ к концу́; cessent des fins de série — э́то распрода́жа оста́тков па́ртии [каки́х-л. веще́й]; le mot de la fin — после́днее сло́во; c'est la fin de tout! — де́ло труба́!, да́льше е́хать не́куда!

    à la fin в конце́; наконе́ц; напосле́док;

    à la fin il est parti — наконе́ц он уе́хал;

    j'en ai assez, à la fin! ∑ — ну, с меня́ дово́льно <хва́тит>!; à la fin des fins — в конце́ концо́в

    en fin de:

    enfin de semaine — в конце́ неде́ли;

    en fin de course — в конце́ го́нки; en fin de compte — в коне́чном счёте, в конце́ концо́в, в ито́ге

    sans fin бесконе́чный, бескра́йний;

    parler sans fin — говори́ть ipf. без остано́вки

    techn.:

    une vis sans fin — бесконе́чный винт;

    chaîne sans fin — бесконе́чная цепь

    2. (mort) смерть ◄G pl. -ей► f, кончи́на élevé.;

    avoir une fin prématurée — преждевре́менно сконча́ться pf.;

    une belle fin — краси́вая смерть

    3. (but) наме́рение, цель f ; предназначе́ние (destination);

    parvenir (en venir) à ses fins — достига́ть/дости́чь це́ли; добива́ться/доби́ться своего́;

    à cette fin — с э́той це́лью; à seule fin de... — с еди́ной <с одно́й> це́лью; à toutes fins utiles — на вся́кий слу́чай; ce n'est pas une fin en soi — э́то не самоце́ль; ● la fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens — цель опра́вдывает сре́дства; la fin de l'homme — предназначе́ние челове́ка ║ opposer une fin de non-recevoir à qn. — категори́чески отка́зывать/отказа́ть кому́-л. в по́мощи; répondre à une demande par une fin de non-recevoir — отклоня́ть/отклони́ть про́сьбу; отвеча́ть/отве́тить на про́сьбу отка́зом

    FIN %=2, -E adj.
    1. (mince) то́нкий*;

    des cheveux fins — то́нкие во́лосы;

    des doigts fins — то́нкие па́льцы; aux mains fines — с то́нкими рука́ми; aux jambes fines — тонконо́гий, с то́нкими нога́ми; une taille fine — то́нкая та́лия ║ un tissu fin — то́нкая ткань; du linge fin — то́нкое бельё; du papier fin — то́нкая < шёлковая> бума́га ║ un pinceau fin — то́нкая кисть; une plume (une pointe) fine — то́нкое перо́ (остриё)

    2. (menu) ме́лкий*;

    du sel fin — ме́лкая соль;

    des petits pois fin s — ме́лкий зелёный горо́шек ║ une écriture fine — ме́лкий <би́серный> по́черк ║ un peigne fin — ча́стый гре́бень; ● passer au peigne fin — прочёсывать/прочеса́ть (+ A) ║ une pluie fine — ме́лкий <морося́щий> дождь

    3. (idée de raffinement) чи́стый*; настоя́щий; высо́кого ка́чества G;

    de l'or fin — чи́стое зо́лото;

    des pierres fines — драгоце́нные ка́мни ║ de fins morceaux — ла́комые кусо́чки; des fines herbes — пря́ная зе́лень coll.; un repas fin — изы́сканная еда́; un vin fin — то́нкое вино́ ║ de la fine fleur de farine — му́ка вы́сшего сорта́ <ка́чества>; крупча́тка; la fine fleur de la société — сли́вки о́бщества ║ une partie fine — вечери́нка с да́мами; о́ргия

    4.(délicat) то́нкий;

    des traits fins — то́нкие че́рты [лица́];

    un visage fin — то́нкое лицо́

    fig.:

    un◄— е► fin◄— е► bec (bouche) — ла́комка m, f fam.; гурма́н;

    faire la fine bouche — жема́ниться ipf., жема́нничать ipf.

    5. (subtil) то́нкий; проница́тельный (pénétrant); лука́вый, хи́трый* (rusé);

    c'est un esprit fin ∑ — у него́ то́нкий <проница́тельный> ум, он проница́телен;

    un sourire fin — то́нкая <лука́вая> улы́бка; une fine remarque — то́нкое замеча́ние; c'est fin ce que tu as fait là! — ну и ло́вко ты всё устро́ил!; l'odorat (l'oreille) fin(e) — то́нк|ое обоня́ние (-ий слух); j'ai eu le nez fin en achetant ce livre — я [↑нюхом] чу́вствовал, что сле́довало купи́ть э́ту кни́гу; un fin connaisseur — то́нкий знато́к; ● un fin limier — проница́тельный сы́щик; une fine mouche — то́нкая шту́чка; хи́трая бе́стия; une fine lame

    1) иску́сный фехтова́льщик
    2) fig. тёртый кала́ч 6. (extrême) кра́йний; коне́чный;

    il habite le fin fond clé... — он живёт в са́мой глуши́ (+ G)

    ║ le fin mot de l'affaire — разга́дка, отга́дка; суть f (+ G)

    FIN %=3 adv.
    1. (complètement) совсе́м, соверше́нно; по́лностью;

    il est fin prêt — он совсе́м гото́в;

    il est fin soûl — он совсе́м <соверше́нно> пьян

    2. (menu) то́нко; ме́лко;

    moudre fin du café — ме́лко моло́ть/с= ко́фе;

    n'écrivez pas trop fin — не пиши́те сли́шком ме́лко

    jouer fin sur une bille — слегка́ дотра́гиваться до ша́ра

    m
    1.:

    jouer au plus fin — стара́ться/по= перехитри́ть (+ A)

    2.:

    le fin du fin — са́мое -гла́вное, са́мое тру́дное, са́мое иску́сное <то́нкое>

    Dictionnaire français-russe de type actif > fin

  • 14 net

    %=1, -ТЕ adj.
    1. (propre) чи́стый*, опря́тный, аккура́тный (en ordre);

    une vitre nette — чи́стое стекло́, une chambre propre et nette — чи́стая и опря́тная <аккура́тно при́бранная> ко́мната

    2. (clair, précis) я́сный*, чёткий*, отчётливый (aux contours nets);

    il y a du brouillard, la vue n'est pas nette [— стои́т] тума́н, нет я́сной <хоро́шей> ви́димости;

    une photographie (une image) nette — чётк|ая фотогра́фия (-oe — изображе́ние); une trace nette — чёткий < отчётливый> след; une écriture nette — чёткий по́черк; parler d'une voix nette — говори́ть ipf. чётко < отчётливо>; une cassure nette — чётко <ре́зко> обозна́ченный перело́м <изло́м>; une différence très nette — чётко вы́раженная <соверше́нно определённая> ра́зница; une réponse nette — чёткий <я́сный> отве́т; un refus net — категори́ческий отка́з ║ il a les mains nettes — у него́ чи́ст|ые ру́ки <-ая со́весть>; il s'en est sorti les mains nettes — он ниче́м не запятна́л себя́; faire place nette — очища́ть/очи́стить ме́сто; j'en aurai (je veux en avoir) le cœur net — я сам до́лжен в а́том удостове́риться <убеди́ться>

    3. (sans mélangé) чи́стый;

    le produit net — чи́стый проду́кт;

    les revenus nets — чи́стые дохо́ды; le bénéfice (le prix) net — чи́стая при́быль (цена́); le poids net — чи́стый вес, вес не́тто

    4.:

    net de... — свобо́дный or(+ G), — не подлежа́щий (+ D);

    net d'impôt — свобо́дный от нало́га, не подлежа́щий нало́говому обложе́нию

    adv.
    1. вдруг, внеза́пно (soudain); ре́зко, сра́зу (tout d'un coup);

    s'arrêter net — вдруг <внеза́пно, схо́ду fam.> останови́ться pf.;

    casser net — сра́зу <одни́м ма́хом> лома́ться/с= <перела́мываться/переломи́ться>; tuer net — уби́ть pf. напова́л

    2. (sans équivoque) я́сно, пря́мо;

    parler net — говори́ть/ сказа́ть пря́мо <на чистоту́, без увёрток>;

    refuser [tout] net — отка́зывать/отказа́ть наотре́з <категори́чески>

    3. (exactement> ро́вно (juste); чи́стыми (après déduction de);

    cela a rapporté net dix mille francs — э́то принесло́ ро́вно де́сять ты́сяч фра́нков [чи́стого дохо́да];

    il pèse net 500 grammes — он ве́сит ро́вно пятьсо́т гра́ммов

    m:

    mettre au net — писа́ть/ на= на́чисто <на́бело, на чистови́к>

    NET %=2 adj. (tennis) се́тка ◄о►;

    la balle était net ∑ — игро́к «наве́сил» мяч, мяч заде́л се́тку

    Dictionnaire français-russe de type actif > net

  • 15 patte

    f
    1. (d'un animal) ла́па (dim. ла́пка ◄о►); нога́ ◄A sg. но-, pl. но-, -ам► (dim. но́жка ◄е►);

    la patte d'un chat (d'un chien) — коша́чья (соба́чья) ла́па;

    le chien se dresse sur ses pattes de derrière — соба́ка ∫ встаёт на за́дние ла́пы <стои́т на за́дних ла́пах>; un héron, debout sur une patte — ца́пля, сто́ящая на одно́й ноге́; nos compagnons à quatre pattes — на́ши четвероно́гие друзья́; mouton à cinq pattes — бе́лая воро́на, ре́дкий зверь

    2. (d'un homme) fam. ou pop. ла́па (dim. ла́пка); нога́ neutre; рука́ ◄A sa -у-, pl. -у-, -ам►;

    se casser une patte — лома́ть/с= [себе́] но́гу;

    se tenir sur ses pattes — держа́ться ipf. на нога́х; traîner (tirer) la patte — е́ле волочи́ть ipf. но́гу; avoir une patte folle — хрома́ть ipf., прихра́мывать ipf. (un peu); ne remuer ni pied ni patte — не шевели́ться ipf., не шелохну́ться pf.; à pattes pop. — на свои́х двои́х; marcher à quatre pattes — передвига́ться ipf. на четвере́ньках; ↑по́лзать ipf. [на кара́чках]; se mettre à quatre pattes — станови́ться/стать на четвере́ньки <на кара́чки>; tomber sous la patte de qn. — попада́ть/попа́сть в ла́пы <в зави́симость> к кому́-л.; se tirer des pattes — убира́ться/убра́ться; смыва́ться/ смы́ться; se faire faire aux pattes — попада́ться/попа́сться; влипа́ть/вли́пнуть; graisser la patte à qn. — дава́ть/дать взя́тку <на ла́пу pop.> кому́-л.; on reconnaît là la patte de l'artiste — в э́том чу́вствуется <видна́> рука́ худо́жника; montrer patte blanche — запаса́ться/запасти́сь про́пуском, пока́зывать/показа́ть, что э́то свой; faire patte de velours — пря́тать/с= ко́гти; un coup de patte — ко́лкое замеча́ние [в чей-л. а́дрес]; avoir un fil à la patte — быть несвобо́дным <свя́занным>; тяну́ть <тащи́ть> ipf. обу́зу: retomber sur ses pattes — встава́ть/встать на́ ноги как ни в чём не быва́ло; выкру́чиваться/вы́крутиться; tirer dans les pattes de qn.

    1) бить ipf. ни́же по́яса
    2) fig. подси́живать/подсиде́ть кого́-л.;

    être bas (court) sur pattes — быть низкоро́слым <коротконо́гим>;

    une voiture basse sur pattes — маши́на ни́зкой поса́дки; il ne casse pas trois pattes à un canard — он по́роху не вы́думает (sot); — он зауря́дная <се́рая> ли́чность; un pantalon à pattes d'éléphant — брю́ки-клёш; des pattes de lapin — ба́ки, ба́чки; des pattes de mouche — ме́лк|ий <неразбо́рчивый> по́черк, -ие кара́кули; il a une écriture en pattes de mouches — пи́шет, как ку́рица ла́пой; bas les pattesl — ру́ки прочь!

    3. (languette) кла́пан; язычо́к (chaussure, etc.);

    la patte d'une poche — кла́пан карма́на;

    une patte d'épaule — пого́н

    4. techn. ла́па, ла́пка, но́жка ◄е►; косты́ль ◄-я►; держа́тель; крюк*, скоба́ ◄pl. ско-, скобам et -ам►, подве́ска ◄о►;

    une patte de scellement — держа́тель <кронште́йн> крепле́ния;

    les pattes d'une ancre — ла́пы я́коря

    Dictionnaire français-russe de type actif > patte

  • 16 serré

    -e
    1. (très rapproché) те́сный*; пло́тный* (bien fixé); прижа́тый (contre);

    être \serrés en parlant des personnes se traduit par l'impers, — нам... те́сно:

    dans cet appartement nous sommes trop \serrés ∑ — в э́той кварти́ре нам сли́шком те́сно; \serrés comme des harengs — как се́льди в бо́чке (l'adj est omis); en rangs \serrés — сплочёнными <те́сными> ряда́ми; в со́мкнутом стро́ю milit.; ordre \serré milit. — со́мкнутый строй; un assemblage \serré — пло́тное соедине́ние; un nœud bien \serré — кре́пко <ту́го> завя́занный у́зел; ● j'avais la gorge \serrée par la peur — у меня́ перехвати́ло го́рло от стра́ха, ∑ страх сдави́л мне го́рло; le cœur \serré de détresse — со сжа́вшимся от отча́яния се́рдцем; un veston \serré à la taille — прита́ленный пиджа́к; une maison \serrée contre la colline — дом, прижа́вшийся к холму́

    2. (dense) ча́стый*, густо́й* (épais);
    se traduit selon le substantif;

    des mailles \serrées — ча́стые <ме́лкие> яче́йки; густа́я сеть;

    à mailles \serrées — мелкосе́тчатый, пло́тный, ме́лкими пе́тлями; une écriture \serrée — убо́ристый <ме́лкий> по́черк; un tissu \serré — пло́тная <плотновя́заная spéc.> ткань; un bois de pins \serrés — густо́й бор

    3. fig. ожесточённый (acharné) сжа́тый (concis); стро́гий*, тща́тельный (rigoureux);

    un jeu \serré — ожесточённая игра́;

    une lutte (une discussion) \serrée — о́страя < ожесточённая> борьба́ (-ый спор); un style \serré — сжа́тый стиль < слог>; une logique \serrée — стро́гая ло́гика; une enquête \serrée — тща́тельное <↑стро́гое> рассле́дование

    adv. se traduit différemment selon le verbe;

    nouer \serré — пло́тно завя́зывать/завяза́ть;

    semer \serré — гу́сто се́ять/за=; écrire \serré — убо́ристо писа́ть/на=, jouer \serré

    1) игра́ть ipf. осторо́жно
    2) fig. поступа́ть ipf. осторо́жно <осмотри́тельно>;

    discuter \serré — обсужда́ть/обсуди́ть по существу́ [дела́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > serré

  • 17 horrible

    adj.
    1. ужа́сный, жу́ткий* fam., ↓стра́шный*;

    un spectacle horrible — ужа́сное зре́лище;

    une blessure horrible — ужа́сная <стра́шная> ра́на; une peur horrible — жу́ткий страх; une laideur horrible — жу́ткое уро́дство; un monstre horrible à voir — стра́шное чудо́вище

    2. (par exagération) ужа́сный, стра́шный, жу́ткий fam.;

    il fait un temps horrible — стои́т ужа́сная (↓скве́рная) пого́да;

    une chaleur horrible — ужа́сная жара́; j'ai un horrible mal de tête ∑ — у меня́ ужа́сно <стра́шно> боли́т голова́; vous avez une écriture horrible — у вас ужа́сный <отврати́тельный> по́черк

    Dictionnaire français-russe de type actif > horrible

  • 18 régulier

    -ÈRE adj.
    1. (soumis à une règle) регуля́рный; пра́вильный; зако́нный (légal); соотве́тствующий пра́вилам <зако́нам>; очередно́й (non occasionnel);

    le rythme régulier des saisons — регуля́рная сме́на времён го́да;

    le gouvernement régulier — зако́нное прави́тельство; un verbe régulier — пра́вильный глаго́л; être en permission régulière — быть в очередно́м о́тпуске; l'avion régulier pour Moscou — очередно́й самолёт на Москву́; cette décision est régulière — э́то реше́ние зако́нно ║ des troupes régulières — регуля́рные войска́; le clergé régulier — чёрное ду́ховенство

    2. (qui présente un caractère constant, uniforme) разме́ренный, ме́рный (rythmé); ро́вный*; ра́вномерный (égal); пла́вный* (souple); регуля́рный; неизме́нный (invariable); непреры́вный, постоя́нный (constant); бесперебо́йный (sans à-coups);

    le mouvement régulier du balancier — ме́рное движе́ние ма́ятника;

    un pouls (une respiration) régulier(ère) — ро́вн|ый пульс (-ое дыха́ние); à intervalles régulis — че́рез ро́вные <регуля́рные> промежу́тки; rouler à une vitesse régulière — е́хать ipf. с постоя́нной <неизме́нной> ско́ростью; un bruit (une écriture) régulier(ère) — ро́вный шум (по́черк); les battements régulis du cœur — ро́вное бие́ние се́рдца; un cours d'eau régulier — река́ с ро́вным сто́ком; il mène une vie régulière — он ведёт разме́ренный о́браз жи́зни; un service régulier d'autobus — регуля́рное авто́бусное сообще́ние; je suis en correspondance régulière avec lui — я подде́рживаю с ним постоя́нную <регуля́рную> перепи́ску; un travail régulier

    1) регуля́рная <бесперебо́йная> рабо́та
    2) постоя́нная рабо́та;

    il fait des progrès régulis — он де́лает непреры́вные <постоя́нные> успе́хи

    ║ un collaborateur régulier — постоя́нный сотру́дник

    3. (harmonieux, symétrique) пра́вильный;

    des traits régulis — пра́вильные че́рты лица́;

    un polygone régulier — пра́вильный многоуго́льник

    4. (sûr) надёжный;

    il est régulier en affaires ∑ — в дела́х на него́ мо́жно положи́ться;

    il est régulier — он челове́к надёжный

    5. (ponctuel) аккура́тный, испра́вный;

    être régulier dans son travail — быть аккура́тным <испра́вным> в свое́й рабо́те;

    un élève régulier — аккура́тный учени́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > régulier

  • 19 rond

    -E adj.
    1. кру́глый*; окру́глый (arrondi);

    une table ronde — кру́глый стол (fig. aussi);

    la terre est ronde — земля́ кру́глая; ouvrir des yeux ronds — де́лать/с= кру́глые глаза́; une bourse bien ronde — ту́го наби́тый кошелёк; une écriture ronde — закруглённый по́черк; il a le dos rond — у него́ суту́лая спина́, он суту́лится

    (gros.) кру́гленький, то́лстенький;

    il est rond comme une boule — он весь кру́глый как мяч;

    une petite femme toute ronde — толсту́шка fam.

    2. fig. прямо́й* и реши́тельный, откры́тый;

    il est rond en affaires — в дела́х он де́йствует пря́мо и реши́тельно;

    un homme tout rond — прямо́й <откры́тый> челове́к

    3. (complet) кру́глый, ро́вный*;

    pour faire un compte rond — для кру́глого бро́вного) счёта;

    300 F tout rond — ро́вно <кру́глым счётом> три́ста фра́нков

    4. pop. пья́ный* neutre;

    il est complètement rond — он пьян в дым <в сте́льку>

    adv. ро́вно;

    le moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно <без сбо́ев>;

    ça ne tourne pas rond — что-то не ла́дится

    m круг ◄P2, pl. -и► (dim. кружо́к); кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -'цам► (dim. коле́чко ◄е►);

    tracer un rond — черти́ть/на= круг <окру́жность>;

    faire des ronds dans l'eau — опи́сывать/описа́ть круги́ на воде́; un rond de saucisson — ло́мтик колбасы́; faire des ronds de fumée — пуска́ть ipf. ко́льца ды́ма; un rond de serviette — кольцо́ для салфе́тки; il en est resté comme deux ronds de flan fam. — он остолбене́л, ∑ у него́ глаза́ на лоб поле́зли

    pop. (argent) су neutre;

    il n'a plus le rond — у него́ нет бо́льше ни гроша́;

    en rond — кружко́м, в кружо́к, s'asseoir en rond — уса́живаться/усе́сться в кружо́к; un empêcheur de danser en rond — наруши́тель о́бщего весе́лья

    Dictionnaire français-russe de type actif > rond

  • 20 мудрено

    разг. (тж. мудрёно)
    1) нареч. d'une façon peu claire; d'une façon bizarre ( странно)
    2) предик. безл.
    на него мудрено угодить — on a beau faire, il n'est jamais content
    ••
    не мудрено, что... — il n'est pas étonnant que...

    БФРС > мудрено

См. также в других словарях:

  • Numérateur d'une écriture fractionnaire a/b — ● Numérateur d une écriture fractionnaire a/b élément a situé au dessus du trait …   Encyclopédie Universelle

  • ÉCRITURE — Ceci doit il tuer cela? L’écran de l’ordinateur supplanter l’écrit? Cette page immatérielle où l’on peut faire réapparaître à sa guise un texte déjà composé pour l’intégrer à un autre, tout à fait neuf, cette rédaction à la machine, et non plus… …   Encyclopédie Universelle

  • Ecriture Littéraire — Écriture littéraire L écriture littéraire désigne la manière par laquelle certains écrits se situent dans la société et l histoire. Le mot écriture a acquis un sens tout a fait nouveau au début des années 1960, Roland Barthes l ayant choisi pour… …   Wikipédia en Français

  • Ecriture litteraire — Écriture littéraire L écriture littéraire désigne la manière par laquelle certains écrits se situent dans la société et l histoire. Le mot écriture a acquis un sens tout a fait nouveau au début des années 1960, Roland Barthes l ayant choisi pour… …   Wikipédia en Français

  • Écriture maya — Glyphes mayas en stuc (musée de Palenque). Glyphes mayas Caractéristiques …   Wikipédia en Français

  • Ecriture maya — Écriture maya Écriture maya Glyphes mayas Caractéristiques Type Logo syllabique (combinaison de logogrammes et de symbole …   Wikipédia en Français

  • Ecriture Bamoun — Écriture Bamoun L’écriture shü mom généralement appelée l’écriture Bamoun ou l’écriture de Njoya, est l’un des rares systèmes d’écriture développés en Afrique noire sans aucun apport extérieur, dont la simple existence est l’objet des thèses et… …   Wikipédia en Français

  • Écriture bamoun — Caractéristiques Type phonogrammes Langue(s) bamoun Direction gauche à droite Historique Époque jusqu’à nos jours …   Wikipédia en Français

  • Écriture celtibérique — Écriture celtibère Écritures paléo hispaniques …   Wikipédia en Français

  • Ecriture comptable — Écriture comptable Une écriture comptable est une opération consistant à enregistrer un flux commercial, économique ou financier à l intérieur de comptes. Les écritures sont portées dans un document appelé journal. On parle aussi de mouvement… …   Wikipédia en Français

  • Ecriture decimale positionnelle — Écriture décimale positionnelle Numérations selon les cultures Numération arabo indienne arabe khmer indienne mongole thaï Numérations à l’origine chinoise chinoise japonaise à bâtons suzhou Nu …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»